Contact

Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig HKM 72 (2021-12-31)

Introduction | CTH Numbers in the TLHdig

Direct search:

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (grey text)

o. Rd. 1 UM‑MAfolgendermaßen:ADV GALGroßer:{(UNM)};
Becher:{(UNM)};
groß:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
DUB.SARTontafelschreiber:{(UNM)} A‑NA mga‑aš‑šu‑úKaš(š)u:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

UM‑MAGALDUB.SARA‑NA mga‑aš‑šu‑ú
folgendermaßen
ADV
Großer
{(UNM)}
Becher
{(UNM)}
groß
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
Tontafelschreiber
{(UNM)}
Kaš(š)u
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Vs. 2 QÍ‑BÍ‑MAsagen:2SG.IMP_CNJ


QÍ‑BÍ‑MA
sagen
2SG.IMP_CNJ

Vs. 3 ka‑a‑ša‑mudieser:DEM1.NOM.SG.C={CNJctr=PPRO.1SG.ACC, CNJctr=PPRO.1SG.DAT};
(u.B.):HATT={CNJctr=PPRO.1SG.ACC, CNJctr=PPRO.1SG.DAT};
Verbeugung(?):{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT};
REF1:={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT}
mtar‑ḫu‑u[n‑p]í‑ḫa‑nu‑uš

ka‑a‑ša‑mumtar‑ḫu‑u[n‑p]í‑ḫa‑nu‑uš
dieser
DEM1.NOM.SG.C={CNJctr=PPRO.1SG.ACC, CNJctr=PPRO.1SG.DAT}
(u.B.)
HATT={CNJctr=PPRO.1SG.ACC, CNJctr=PPRO.1SG.DAT}
Verbeugung(?)
{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT}
REF1
={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT}

Vs. 4 ki‑iš‑ša‑anin dieser Weise:;
kämmen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
kämmen:2SG.IMP;
Kišši:PNm.NOM.SG.C;
Kišši:{PNm(UNM)};
Wohlbefinden:;
Elle:{(ABBR)};
dieser:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
ḫa‑at‑ra‑a‑ešmitteilen:2SG.PST GIŠar‑mi‑iz‑[zi‑wa]Brücke:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

ki‑iš‑ša‑anḫa‑at‑ra‑a‑ešGIŠar‑mi‑iz‑[zi‑wa]
in dieser Weise

kämmen
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
kämmen
2SG.IMP
Kišši
PNm.NOM.SG.C
Kišši
{PNm(UNM)}
Wohlbefinden

Elle
{(ABBR)}
dieser
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
mitteilen
2SG.PST
Brücke
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

Vs. 5 IŠ‑TU NA₄Stein:{ABL, INS} ú‑e‑du‑ma‑an‑zi(her)bringen:INF

IŠ‑TU NA₄ú‑e‑du‑ma‑an‑zi
Stein
{ABL, INS}
(her)bringen
INF

Vs. 6 ka‑ru‑úfrüher:ADV zi‑in‑na‑an‑d[a]beendigen:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
zu Ende gehen:3PL.PRS.MP

ka‑ru‑úzi‑in‑na‑an‑d[a]
früher
ADV
beendigen
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
zu Ende gehen
3PL.PRS.MP

Vs. 7 GIŠḪI.A‑ma‑waHolz:{(UNM)} NU.GÁL(ist) nicht (vorhanden):NEG nu‑uš‑ša‑an: CONNn=OBPs;
: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
k[a‑a‑ša]Verbeugung(?):{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF};
REF1:;
dieser:DEM1.NOM.SG.C;
(u.B.):HATT

GIŠḪI.A‑ma‑waNU.GÁLnu‑uš‑ša‑ank[a‑a‑ša]
Holz
{(UNM)}
(ist) nicht (vorhanden)
NEG

CONNn=OBPs

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
Verbeugung(?)
{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}
REF1

dieser
DEM1.NOM.SG.C
(u.B.)
HATT

Vs. 8 A‑NA GIŠHolz:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ḫu‑uš‑kewarten:2SG.IMP.IMPF


A‑NA GIŠḫu‑uš‑ke
Holz
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
warten
2SG.IMP.IMPF

Vs. 9 na‑aš‑ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
GIŠmu‑ur‑ta(Holzart):{ALL, VOC.SG, STF} tu‑el‑madu:PPROa.2SG.GEN=CNJctr

na‑aš‑taGIŠmu‑ur‑tatu‑el‑ma

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
(Holzart)
{ALL, VOC.SG, STF}
du
PPROa.2SG.GEN=CNJctr

Vs. 10 kar‑aš‑ša‑an‑du‑〈uš?abschneiden:{PTCP.ACC.PL.C, PTCP.NOM.PL.C}

kar‑aš‑ša‑an‑du‑〈uš?
abschneiden
{PTCP.ACC.PL.C, PTCP.NOM.PL.C}

Vs. 11 kar‑aš‑ténabschneiden:{2PL.PST, 2PL.IMP} nuCONNn ŠA KUR‑TIMLand:{GEN.SG, GEN.PL} x[

kar‑aš‑ténnuŠA KUR‑TIM
abschneiden
{2PL.PST, 2PL.IMP}
CONNnLand
{GEN.SG, GEN.PL}

Vs. 12 ni‑ni‑ik‑ténheben:{2PL.IMP, 2PL.PST}


ni‑ni‑ik‑tén
heben
{2PL.IMP, 2PL.PST}

Vs. 13 nu‑wa‑ra‑at:{ CONNn=QUOT=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=QUOT=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=QUOT=PPRO.3PL.C.NOM} pé‑da‑an‑duhinschaffen:3PL.IMP

nu‑wa‑ra‑atpé‑da‑an‑du

{ CONNn=QUOT=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=QUOT=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=QUOT=PPRO.3PL.C.NOM}
hinschaffen
3PL.IMP

Vs. 14 nuCONNn GIŠar‑mi‑iz‑ziBrücke:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} ḫu‑u‑da‑a‑akeilends:ADV

nuGIŠar‑mi‑iz‑ziḫu‑u‑da‑a‑ak
CONNnBrücke
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
eilends
ADV

Vs. 15 zi‑in‑na‑at‑ténbeendigen:{2PL.PST, 2PL.IMP};
beendigen:{2PL.IMP, 2PL.PST}


zi‑in‑na‑at‑tén
beendigen
{2PL.PST, 2PL.IMP}
beendigen
{2PL.IMP, 2PL.PST}

Vs. 16 nu‑zaCONNn=REFL k[a]‑ru‑úfrüher:ADV ŠA D[UT]U?‑Š[I!?]‚meine Sonne‘:{GEN.SG, GEN.PL};
‘Meine Sonne’:{GEN.SG, GEN.PL}
x‑x[

nu‑zak[a]‑ru‑úŠA D[UT]U?‑Š[I!?]
CONNn=REFLfrüher
ADV
‚meine Sonne‘
{GEN.SG, GEN.PL}
‘Meine Sonne’
{GEN.SG, GEN.PL}

Vs. 17 [ ]x‑li‑[i]š ku‑išwelcher:REL.NOM.SG.C;
wer?:INT.NOM.SG.C
x‑x[

ku‑iš
welcher
REL.NOM.SG.C
wer?
INT.NOM.SG.C

Vs. 18 [ ‑a]n mwa‑al‑wa‑x[

u. Rd. 19 [ ÉR]INMEŠTruppe:{(UNM)} e‑eš‑dusitzen:3SG.IMP;
sein:3SG.IMP;
(u.B.):LUW.3SG.IMP;
machen:3SG.IMP.IMPF

ÉR]INMEŠe‑eš‑du
Truppe
{(UNM)}
sitzen
3SG.IMP
sein
3SG.IMP
(u.B.)
LUW.3SG.IMP
machen
3SG.IMP.IMPF

u. Rd. 20 [ ]x an‑dawarm sein:3PL.PRS.MP;
warm sein:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
darin:;
in:;
hinein-:
e‑eš‑dusitzen:3SG.IMP;
sein:3SG.IMP;
(u.B.):LUW.3SG.IMP;
machen:3SG.IMP.IMPF

an‑dae‑eš‑du
warm sein
3PL.PRS.MP
warm sein
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
darin

in

hinein-
sitzen
3SG.IMP
sein
3SG.IMP
(u.B.)
LUW.3SG.IMP
machen
3SG.IMP.IMPF

u. Rd. 21 [ ḫu‑u‑m]a‑an‑te‑e[šjeder; ganz:{QUANall.NOM.PL.C, QUANall.ACC.PL.C}

ḫu‑u‑m]a‑an‑te‑e[š
jeder
ganz
{QUANall.NOM.PL.C, QUANall.ACC.PL.C}

u. Rd. 22 (abgebrochen)

Rs. 23 (abgebrochen)

Rs. 24 x‑x[

Rs. 25 x‑x[

Rs. 26 mdu‑ut‑x[


Rs. 27 nu‑uš‑ma‑aš:{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT} ú?‑wa?‑an‑dusehen:3PL.IMP;
trinken:LUW.3PL.IMP;
kommen:3PL.IMP

nu‑uš‑ma‑ašú?‑wa?‑an‑du

{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT}
sehen
3PL.IMP
trinken
LUW.3PL.IMP
kommen
3PL.IMP

Rs. 28 wa‑ar‑pa‑an‑nabaden:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
Kreis:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}
im‑magerade:ADV [

wa‑ar‑pa‑an‑naim‑ma
baden
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
Kreis
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}
gerade
ADV

Rs. 29 ú‑e‑du‑ma‑an‑zi(her)bringen:INF a[p]‑pa‑a[n‑d]ufertig sein:3PL.IMP;
fassen:3PL.IMP


ú‑e‑du‑ma‑an‑zia[p]‑pa‑a[n‑d]u
(her)bringen
INF
fertig sein
3PL.IMP
fassen
3PL.IMP

Rs. 30 ÉRINMEŠ‑ma‑aš‑ši‑kánTruppe:{(UNM)};
Truppe:{(UNM)}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPk};
Truppe:{(UNM)}=={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPk}
ŠA KURBild eines Berges:{GEN.SG, GEN.PL};
Land:{GEN.SG, GEN.PL}
URUiš‑ḫ[u‑pí]‑i[t‑ta]Išḫupitta:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

ÉRINMEŠ‑ma‑aš‑ši‑kánŠA KURURUiš‑ḫ[u‑pí]‑i[t‑ta]
Truppe
{(UNM)}
Truppe
{(UNM)}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPk}
Truppe
{(UNM)}=={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPk}
Bild eines Berges
{GEN.SG, GEN.PL}
Land
{GEN.SG, GEN.PL}
Išḫupitta
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

Rs. 31 kat‑ta‑anunten:;
unter:;
unter-:
le‑enicht!:NEG ku‑wa‑at‑ka₄irgendwie:INDadv

kat‑ta‑anle‑eku‑wa‑at‑ka₄
unten

unter

unter-
nicht!
NEG
irgendwie
INDadv

Rs. 32 ḫu‑〈it〉‑ti‑ia‑šiziehen:2SG.PRS li‑〈li〉‑wa‑aḫ‑ḫu‑wa‑[an‑z]ieilen(?):INF

ḫu‑〈it〉‑ti‑ia‑šili‑〈li〉‑wa‑aḫ‑ḫu‑wa‑[an‑z]i
ziehen
2SG.PRS
eilen(?)
INF

Rs. 33 ú‑wa‑te(her)bringen:2SG.IMP;
sehen:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
auf!:={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}


ú‑wa‑te
(her)bringen
2SG.IMP
sehen
{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
auf!
={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

Rs. 34 zi‑ik‑mudu:PPROa.2SG.NOM.SG={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT} mzu‑u‑ušZuwa:{PNm(UNM)} ŠEŠ.DU₁₀.GA[IA]lieber Bruder:{a →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, b →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, c →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, d →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, e →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, f →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, g →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, h →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, i →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, j →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, k →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, l →(UNM)_PPRO.1SG.GEN}

zi‑ik‑mumzu‑u‑ušŠEŠ.DU₁₀.GA[IA]
du
PPROa.2SG.NOM.SG={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT}
Zuwa
{PNm(UNM)}
lieber Bruder
{a →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, b →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, c →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, d →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, e →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, f →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, g →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, h →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, i →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, j →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, k →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, l →(UNM)_PPRO.1SG.GEN}

Rs. 35 GIŠmu‑úr‑ta‑an‑za(Holzart):{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL} EGIR‑pawieder:{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

GIŠmu‑úr‑ta‑an‑zaEGIR‑pa
(Holzart)
{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL}
wieder
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

Rs. 36 BÁ‑BI‑LA‑Ú ḫa‑at‑ra‑a‑i(Fleisch- oder Körperteil):D/L.SG;
mitteilen:2SG.IMP;
Ḫatra:GN.D/L.SG

Textende

BÁ‑BI‑LA‑Úḫa‑at‑ra‑a‑i
(Fleisch- oder Körperteil)
D/L.SG
mitteilen
2SG.IMP
Ḫatra
GN.D/L.SG
0.37168407440186